מתקפת מתנחלים על קריות: שני שהידים ופצועים אנוש

שני פלסטינים נהרגו ומספר בני אדם נפצעו באורח קשה מירי ישיר במהלך מתקפה של מיליציות מתנחלים על הכפר קריות מדרום לשכם. במקביל, דווח על פצועים נוספים מירי כוחות הכיבוש במחנה עסקאר, בקלנדיה וכן בדרום לבנון.

128,431 views

מתקפת מתנחלים על הכפר קריות

שני שהידים נפלו ומספר תושבים נפצעו באורח קשה עד אנוש בעקבות מתקפה של מיליציות מתנחלים על הכפר קריות, מדרום לשכם. על פי הדיווח של شبكة قدس الإخبارية, רשת חדשות פלסטינית מרכזית, שני שהידים נהרגו מירי של אותן מיליציות בכפר. ערוץ القسطل الاخباري | القدس, המסקר את האירועים מנקודת מבט פלסטינית מובהקת, תיאר את התוקפים כעדרי המתנחלים.

צוותי הסהר האדום הפלסטיני הוזעקו לזירה וטיפלו במספר פצועים. רשת Ultra palestine | الترا فلسطين דיווחה מפי הסהר האדום כי הצוותים טיפלו ב-5 פצועי ירי, בהם שניים שנפגעו בראשם ועברו פעולות החייאה. יתר הפצועים, בהם ילד, נפגעו בכתף ובברך. מנהל שירותי האמבולנס של הסהר האדום בשכם צוטט בערוץ فلسطين بوست כשאמר: "היה ירי חי באופן ישיר על האזרחים". הפצועים פונו לקבלת טיפול בבית החולים רפידיה.

תקריות נוספות ברחבי הגדה המערבית ולבנון

מלבד האירועים בקריות, מקורות פלסטיניים דיווחו על עימותים נוספים מול כוחות הכיבוש. בערוץ أخبار القدس من القسطل דווח על פצוע מירי הכיבוש במחנה עסקאר בשכם. בנוסף, ערוץ فلسطين بوست | عاجل דיווח על פציעתה של קשישה לאחר שכוחות הכיבוש הכו אותה במהלך פריצה מתמשכת למחנה עסקאר החדש.

בירושלים, ערוץ המבזקים شبكة قدس| عاجل פרסם דיווח של הסהר האדום על פציעת צעיר מירי כוחות הכיבוש בעיירה קלנדיה, מצפון לירושלים הכבושה.

בזירה הלבנונית, אותו ערוץ דיווח גם על שני פצועים כתוצאה מהפצצת הכיבוש על העיירה כפר סיר שבדרום לבנון, אירוע שסוקר במקביל על ידי מספר גורמים אזוריים ברשתות.

51 / 51 messages 128,464 / 128,431 views 1 events 18 channels
View all 51 messages →

Notes

The source messages exhibit a uniform and strong pro-Palestinian/anti-Israel bias. They universally describe Israeli civilians involved in the attack as 'settler militias' or 'herds of settlers', and the IDF as 'occupation forces'. Casualties are consistently referred to as 'martyrs'. In accordance with the prompt's instructions, this emotionally charged and highly specific terminology has been translated directly into Hebrew without the use of distancing quotation marks in the narrative, faithfully preserving the editorial framing of the original Arabic text.