דיווחים בכלי התקשורת הערביים והפלסטיניים על גל תקיפות חדש של צבא הכיבוש בדאחייה הדרומית בביירות, שכלל פגיעה בתחנת הרדיו אל-נור לאחר פרסום פקודות פינוי.
כלי תקשורת ערביים ופלסטיניים מדווחים על סדרת תקיפות עצימות שביצעו מטוסי קרב על מספר שכונות בדאחייה הדרומית של ביירות. על פי הדיווח של אל-קסטל, ערוץ חדשות פלסטיני המשתמש בטרמינולוגיה המזוהה עם גופי ההתנגדות, "צבא הכיבוש הוציא פקודות פינוי חדשות בדאחייה הדרומית לבירות" בטרם החל גל התקיפות.
מספר רב של מוקדים הותקפו במהלך האירוע, והדיווחים מהשטח מצביעים על פריסה רחבה של ההפצצות: חארת חרייכ: הכתב של אל-ג'זירה בשטח דיווח על "תקיפה ישראלית חדשה על חארת חרייכ בضاحية הדרומית של ביירות". אל-חדת' וחי מאדי: אל-קסטל ציטט את התקשורת הלבנונית וציין כי "מטוסי הכיבוש פתחו בתקיפה על אזור אל-חדת'" וכן על "חי מאדי".
רשת TRT בערבית, כלי התקשורת הממלכתי של טורקיה, שיתפה תיעודים מהשטח ותיארה כי "לבנונים מתעדים תקיפות אוויריות אלימות שביצעו מטוסי הקרב של הכיבוש הישראלי". הסיקור התקשורתי הרחב ממחיש את המיקוד של הערוצים הערביים בעצימות הפגיעות ובתיעוד חי של ההרס המיוחס לפעילות מטוסי צבא הכיבוש.
The sources universally display a strongly adversarial posture towards Israel, exclusively referring to the IDF as 'the occupation army' (جيش الاحتلال) and Israeli airstrikes as actions by 'occupation warplanes' (طائرات الاحتلال). The translation faithfully preserves this charged terminology without sanitizing it, quoting the full impactful phrases as requested. Al-Qastal, Jerusalem News, and Enemy Observer ('ראצד אל-עדו') act as the primary vectors for conveying immediate operational updates framed through a resistance narrative.