ממשלת סוריה והפלגים הדרוזיים החמושים בסוויידא השלימו עסקת חילופי שבויים בחסות הצלב האדום ובתיווך אמריקאי, במסגרתה שוחררו 86 בני אדם משני הצדדים. העסקה נועדה להרגיע את המתיחות במחוז בעקבות אירועי הקיץ האחרון.
בחסות הוועד הבינלאומי של הצלב האדום והסיהר האדום הסורי, השלימו דמשק והפלגים המקומיים במחוז סוויידא שבדרום סוריה מבצע לחילופי שבויים ועצורים. רשת אל-ג'זירה דיווחה כי המבצע החל בין ממשלת סוריה לבין הכוחות המקומיים, המוגדרים על ידי דמשק כ-"מה שמכונה המשמר הלאומי" ומיליציות של חיכמת אלהג'רי.
פרטי העסקה והלוגיסטיקה ערוץ הטלוויזיה של סוריה (Television Syria), המזוהה לרוב עם האופוזיציה, דיווח כי העסקה כללה שחרור של 61 עצורים מבני המחוז שהוחזקו בידי הממשלה, בתמורה ל-25 אנשי משרדי ההגנה והפנים שהוחזקו בידי הפלגים. חלק מהדיווחים הראשוניים נקבו במספר של 30 אנשי ביטחון. רשת חדשות סוריה החופשית (ALMHARAR) ציינה כי כוחות ביטחון הפנים והמשטרה הצבאית נפרסו בכבדות לאורך כביש דמשק-סוויידא ואבטחו את העברת העצורים אל עבר מחסום אל-מתונא שבצפון המחוז. הנרטיב הממשלתי מול המקומי דובר משרד הפנים הסורי, נור א-דין אל-באבא, הציג את הקו הרשמי של דמשק. בציטוט שהובא ב-ALMHARAR, הוא כינה את הפלגים המקומיים "קבוצות פורעות חוק" והצהיר כי שחרור 86 האנשים בא בהקשר של "הסכם עמאן לצעדי הרגעה בסוויידא וחזרה לפתרון שלום ופוליטי במסגרת האחדות הלאומית הסורית". בעוד ש-ערוץ אל-שרק לחדשות דיווח בשם מנהלת ההסברה של סוויידא כי כל העצורים אצל הממשלה היו "בקשר רציף עם משפחותיהם", ערוץ אולטרה סוריה (Ultra Syria) הדגיש מנגד כי מצבם של השבויים שהוחזקו בידי המשמר הלאומי היה "מחפיר" בשל פציעות וחתכים. בנוסף, משרד הפנים הסורי האשים את הפלגים המקומיים בהסתרת גורלם של חטופים נוספים. מעורבות בינלאומית העסקה, שנועדה להרגיע את השטח בעקבות אירועי יולי אשתקד, לוותה בתיווך בינלאומי. ערוץ הטלוויזיה של סוריה ציטט את השליח האמריקאי המיוחד לסוריה, טום בראק, שהכריז כי המבצע התנהל בצורה חלקה והוא מהווה "צעד לקראת יציבות", תוך ציון העובדה שארצות הברית תרמה להקלת תהליך החילופים.The name of the US Special Envoy to Syria is cited in the Arabic sources as 'Tom Barak' (توم باراك). This was translated literally into Hebrew as requested, though it may be an Arabic transliteration error by the source channels for a different diplomat. The sources exhibit a notable contrast in narratives regarding the treatment of prisoners: official government channels and statements emphasize the humane treatment of those held by Damascus, while simultaneously describing the condition of security personnel held by local factions in As-Suwayda as 'miserable'. Opposition-aligned channels accurately transmitted these loaded terms ('outlaw groups', 'so-called National Guard'), which were preserved in the Hebrew translation to reflect the authentic editorial posture of the reporting.