משרד החינוך ברוסיה פרסם המלצה לתלמידים להימנע משימוש במילות סלנג השאולות מאנגלית כגון "גרין פלאג" ו"רד פלאג" בחיבורים במסגרת בחינת המדינה המאוחדת (ЕГЭ).
משרד החינוך של רוסיה ממליץ לתלמידים הניגשים לבחינת המדינה המאוחדת (ЕГЭ - המקבילה הרוסית לבחינות הבגרות) להימנע משימוש במילות סלנג השאולות מאנגלית, כגון "גרין פלאג" (דגל ירוק) ו"רד פלאג" (דגל אדום), בחיבורים שהם נדרשים לכתוב.
על פי דיווח של סוכנות הידיעות הממלכתית הרוסית ТАСС, המייצגת את הקו הרשמי של מוסקבה, מומחית מטעם משרד החינוך בשם קוזלובסקיה הסבירה כי המילים הללו טרם עוגנו במילונים האקדמיים הרשמיים. קוזלובסקיה ציינה כי במידה ונושא החיבור עוסק ספציפית בבעיית שאילת מילים חדשות לשפה, ניתן להשתמש במושגים אלו בגדר "דוגמה נגדית" (אנטי-דוגמה) ובליווי הסתייגויות, אך הדגישה כי "עדיף לא לקחת את הסיכון".
ערוץ החדשות המקומי Новости Москвы (אשר נוטה לסקר באהדה את מדיניות הממשל), הוסיף כי מילים אלו משמשות כיום לתקשורת בלתי פורמלית בלבד ואינן נמצאות במילונים. הערוץ הציע לתלמידים להשתמש בחלופות רוסיות תקניות במקום המונחים הלועזיים, כגון "אות אזעקה" (тревожный сигнал), "פעמון אזהרה" (тревожный звоночек), או "סמן למשהו בלתי מקובל" (маркер чего-либо неприемлемого).
The story is brief and specific to internal Russian educational guidelines. Channel bias/stances are mentioned to contextualize their state-aligned messaging, though the topic is not heavily political.