קטר מדווחת על פגיעות טילים איראניים ודליקות ענק במתקני ייצור הגז הטבעי הנוזלי שלה, ללא נפגעים בנפש. משרד החוץ הקטרי גינה את התקיפות שהגדיר כחציית קווים אדומים, והגיש תלונה לאו"ם.
טילים איראניים פגעו הבוקר במספר מתקני גז טבעי נוזלי (LNG) בקטר, וגרמו לשריפות ענק ולנזק כבד. על פי דיווח של קנאת אל-ג'זירה, חברת 'קטר אנרג'י' אישרה את הפגיעה והנזק החמור למתקניה, והודיעה כי צוותי תגובת חירום נפרסו מידית להכיל את האש, וכי לא נרשמו נפגעים בנפש. ערוץ מרכז המדיה סונאר ציין כי התקיפות פגעו באזור רס לאפאן, המרכז הגדול בעולם לייצור וייצוא גז. רשת אל-אחראר דיווחה כי מדובר בגל תקיפות חדש, שהתרחש בשעות הבוקר המוקדמות, בהמשך לפגיעה קודמת במפעל להמרת גז לנוזלים באותה עיר תעשייה ב-18 במרץ.
משרד החוץ הקטרי הגיב בחריפות והגדיר את התקיפה כהפרה בוטה של הריבונות הקטרית ושל החוק הבינלאומי. בהודעה רשמית שפורסמה באל-ג'זירה, נאמר כי התוקפנות האיראנית האכזרית נגד מדינות האזור חצתה את כל הקווים האדומים ומהווה איום משמעותי על ביטחון האנרגיה העולמי והשיט. אל-ערבי TV ו-סוכנות הידיעות הקטרית (QNA) הוסיפו כי ממשלת קטר שיגרה איגרת זהה תשיעית במספר למזכ"ל האו"ם ולנשיא מועצת הביטחון בנוגע לתקיפות על אדמתה.
הפגיעה בקטר מתרחשת בצל הסלמה אזורית רחבה, במסגרתה תקפה איראן יעדים במדינות המפרץ לאחר המתקפות הישראליות והאמריקניות על שטחה. משרד החוץ הקטרי גינה בתוקף גם את הפגיעה האיראנית במתקני האנרגיה של סעודיה ואיחוד האמירויות במהלך היומיים האחרונים, והביע סולידריות עם צעדיהן להגנה על ביטחונן.
בעוד שהרשתות הממסדיות דיווחו על האירועים באופן ענייני, ערוצים המזוהים עם פלגי "ציר ההתנגדות" (המחזיקים בקו מערכתי אנטי-ישראלי ואנטי-אמריקני מובהק) פרסמו תגובות לועגות כלפי קטר. ערוץ אל-קודס ופלסטין אלאח'באריה ציטט את הגינויים הרשמיים של משרד החוץ הקטרי, אך חתם את הודעתו בכינוי הלועג "חמורי בסיס אל-עודייד הציוני" (בהתייחסות לבסיס חיל האוויר האמריקני בקטר). ברוח דומה, ערוץ פלסטין קדיית אלאחראר דיווח על הנזק העצום למתקני הגז וסיכם בעוקצנות: "במקום נפט הם ימכרו גמלים ואת התחתונים של המייסד".
The source materials show a stark contrast between official Qatari state media (and mainstream Arab networks like Al Jazeera) reporting diplomatic condemnations, and Resistance-aligned channels openly mocking Qatar's vulnerability. The translation accurately reflects the derogatory and emotionally charged language used by the anti-Qatari/pro-Resistance channels.